請教:這些字翻繁體中文何意?

金贊 讚數第 9
樓主

因是圖片影像檔=故無法複製貼上用Google翻譯

困擾已久=也不知這是哪國的怪中文=

台灣長大的俺=竟然連一個字都看不懂😂

=====================================

網路各位先進們=如有看得懂之人=

請麻煩幫幫忙=翻譯成繁體中文!

感恩-謝謝!



利金顫 讚數第 22
2樓・


金贊 讚數第 9
樓主・3樓・

謝謝=利金顫兄😊👍

總算有點眉目了=真是隔行如隔山

這是看盤軟體跳出來的怪字

好些時機間了=一直都當沒看到=只是心裡卡卡怪怪的

中國人看不懂中國字=真嘔!

再次感謝幫忙排解疑惑👍

閃閃發光
4樓・

其實這樣的亂碼字型,對我這玩幾十年的電腦來說,並不陌生。有時轉的不順,或常用在中文化裡,就滿常看到。這個中文化不行,就要想個辦法再換一個。😅

神之左手 讚數第 97
5樓・

善數,不用籌策。

白話文

善於計數的人,不用計數工具。



線型是資本劃給你們看


華人過年就是要賭,賭起來,賭愈大,漲愈大,欲轄難止

金贊 讚數第 9
樓主・6樓・

過年期間=你是閒著沒事幹?跑來作怪=來亂的?

不知所云=不知所謂